Kanske planerar du att framföra en jul- eller nyårshälsning till engelsktalande släkt- och vänner.
Har försökt sammanställa lite av vad jag kan finna. Här får du några förslag på vad du kan säga och skriva. Men tänk på att många hälsningar har religiösa undertoner. Vilket kanske inte uppskattas av alla. Det handskrivna kortet anses fortfarande vara det finaste.
Innehåll engelsk jul- och nyårshälsning
- Compliments of the…
- Season’s greetings
- Happy holidays
- Merry Christmas
- Merry Christmas and…
- Wishing you a Merry…
- Wishing you good tidings
- Wishing you peace and…
- Wishing you warmth…
- Ställ en fråga om vett och etikett
Annons:
Compliments of the festive season
- Denna hälsning skulle kunna översättas som; ”Hälsningar över julen”.
- Men den riktar sig även över nyåret.
- Oftare skriven än uttryckt.
- Ställ en fråga om vett och etikett
- Tillbaka till innehåll
Season’s greetings
- En generell hälsning som betyder att du framför en hälsning över julen.
- Den är lite opersonlig, så den passar bäst till någon du inte känner så bra.
- Även denna hälsning är vanligare i skrift.
- Ställ en fråga om vett och etikett
- Tillbaka till innehåll
Annons:
Happy holidays
- En enkel hälsning till någon som du inte känner så bra.
- Fungerar att säga till de som inte firar jul.
- Då kan ordet “holidays” göra hälsningen mindre specifik.
- Jämför med svenskans ”God Helg”, som är ett gammalt ord som fungerar vid de flesta helger.
- Hälsningen Happy Holidays” fungerar på samma sätt när som helst på året och i de flesta sammanhang.
- Ställ en fråga om vett och etikett
- Tillbaka till innehåll
Merry Christmas
- En välkänd hälsning som passar perfekt vid jul.
- Du kan både läsa och höra den i samtal under julen.
- Ställ en fråga om vett och etikett
- Tillbaka till innehåll
Annons:
Merry Christmas and Happy New Year
- En vidareutveckling av ovanstående hälsning.
- En standardfras som du kan hitta på de flesta julkort.
- Men den används ofta i vardagliga samtal.
- Ställ en fråga om vett och etikett
- Tillbaka till innehåll
Wishing you a Merry Christmas and a Happy New Year
- Det är en längre, något formell jul- och nyårshälsning.
- Kan både skrivas och användas i samtal.
- Ställ en fråga om vett och etikett
- Tillbaka till innehåll
Annons:
Wishing you good tidings
- Ordet “tidings” är mycket gammalt engelskt ord som du sällan hör i dagligt tal.
- Ordet betyder “nyheter” eller “information”.
- Det förekommer ofta i engelska julpsalmer.
- På så vis lever ordet också kvar på julkorten.
- Lämpar sig bäst om den du skickar hälsningen till är troende.
- Fungerar bättre på julkort än i samtal.
- Ställ en fråga om vett och etikett
- Tillbaka till innehåll
Wishing you peace and blessings this Christmas
- Nu är det betydligt mer religiösa inslag i orden.
- Detta då orden “peace” och “blessings” har dylika undertoner i engelskan.
- Även denna hälsning är passande till en troende person.
- Eftersom den är formell lämpar den sig bäst i skrift.
- Ställ en fråga om vett och etikett
- Tillbaka till innehåll
Annons:
Wishing you warmth and good cheer
- Hälsningen “Good cheer” betyder egentligen “fun”.
- Trots detta ser du det endast vid julhälsningar.
- Den är ganska gammaldags och upplevs så i vardagsspråk.
- Skickar du denna hälsning är det underförstått att personen finns i dina tankar.
- Även om ni inte träffas så ofta.
- Ställ en fråga om vett och etikett
- Tillbaka till innehåll
Källor: Debretts.com, Language Wire, Glosbe ordbok, Engelska toptips, FluentU, Emily Post.